当前位置:大问百书>百科问答>茅屋春风文言张冷兰构读就增文翻译

茅屋春风文言张冷兰构读就增文翻译

2024-09-06 02:33:44 编辑:zane 浏览量:764

茅屋春风文言张冷兰构读就增文翻译

的有关信息介绍如下:

翻译:三间茅草盖的房子,春360问答天到了一片美丽的景色,窗子里面有幽香的兰花,向外遥望可以看到山上的竹子。

原文:三冲益汉算掉型吃间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。

翻译:这样优雅风趣的事,能享受到的人自己却不知道。那些糊里糊涂,胸闹历无点墨的人,也不会体会到趣味在哪里。

原文:此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在好何处。

翻译:只有那些劳苦之人坏待苦误采周还边织晶,忽然有了几天的闲暇时光,才会关上柴门,打扫干净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶。风很小,雨很细,滋润着道路和篱笆;俗气的客人不请,只有几位知己好友来访,所以心中十分的欢喜,感叹这样的日子真是难得。

原文:惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,液陆搜对芳宣兰,啜苦茗,时有微也经风细雨,润泽于疏篱仄径之间;触星愿以包等俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也。 

翻译减语论范负显:所以我画兰花,画竹子,画石头雨距距治小百火,都是用来慰劳那些劳苦的人民,却不是供那些贪图享川席坏局必少轴乐的人。

原文:凡吾画兰画竹画石,用以告慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。

茅屋春风文言张冷兰构读就增文翻译

作者简介

郑板桥(1693年-1766年),原老植正呀多名郑燮,字克柔,号理庵,又号板悉宽桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。清代书画家、文学家。

康熙秀才,雍正十年举人,乾隆元年(1736年)进士。官山东范县、潍县县令,政绩显著,后客居扬州,以温倍扩未杂谓样可火卖画为生,为“扬州八怪”重要代表人物。

郑板桥一生只画兰、竹、石,自称“四时不谢之兰,百节长青之竹,万古不败之石,千秋不变之人”。其诗书画,世称“三绝”,是清代比较有代表性的文人画家。代表作品有《修竹新篁图》《清光留照图》《兰竹芳馨图》《甘谷菊泉图》《丛兰荆棘图》等,著有《郑板桥集》。

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/answer/87873.html
热门文章