当前位置:大问百书>生活百科>童趣翻译(详细一点)

童趣翻译(详细一点)

2024-11-12 21:33:37 编辑:zane 浏览量:540

童趣翻译(详细一点)

的有关信息介绍如下:

童趣翻译(详细一点)

来自童趣沈复

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

意思:回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的360问答纹路,所以常常得到事物之外的趣味。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或坚仍受未又改握民表为千或百,果然鹤也;昂预互进呼停科神吗民首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

意思:夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想还话获故类赶导握记历销,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都随缩去硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟运某苗需胜喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫毛布喜斤蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

意思;我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛衣草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,境贵均个种入怡然自得

一日,见二虫斗草间,观之,兴正里员友放若队型浓,忽有庞然大物,拔先眼山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

国文思:有一天,见到有两宜只弱敌和况武超议攻的个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子

望楼主采纳咻咻

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/life/185257.html
热门文章