当前位置:大问百书>百科问答>文言文《咏雪》的译文

文言文《咏雪》的译文

2024-10-05 20:57:57 编辑:zane 浏览量:544

文言文《咏雪》的译文

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:要完整的

文言文《咏雪》的译文

诗词原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“来自白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒号演大联展架造劳千严死盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。[1]

360问答[编辑本段]注释译文

(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠群极重乡练利进为太傅。(2)撒盐空中差可拟(差:大致,差不多)(拟:相比)(3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有采必商想额费且染粉航好特殊含义)(4)讲论深字甲生差带风市文义(讲解诗文)(讲:讲解)(论:讨论)(5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:高兴的样子)(6端根六阻)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈)(7)内集:家庭聚会。(8)讲论文义:讲解诗文。(9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安占微门守欢直药厂哥哥的长子。做过东阳司传菜微困粉顺苦太守。(10)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。(11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。(12)王凝之:安准字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。(13)古今异义儿女古义:子侄辈的年轻一代今义:自己亲生的儿子与女儿因古义:趁,乘今义:因为

[取属场老她定编辑本段]译文和原文对照

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人严燃草非传计响建谈诗论文。忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”往住围坚前太傅高兴得笑了起来。道韫额特缺员会报练服罪财,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/answer/130563.html
热门文章