《执竿入城》的文言文翻译
的有关信息介绍如下:问题补充说明:鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
翻译来自如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说岩的克度虽难大伤溶高:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
字词注释:
鲁:鲁国,在山东。
执:拿。
有...360问答...者:代词,可以译为“有一个……的人”
初:开始时。
之:代词,指长竿
不可入:不能进入(聚城门)。
亦:也
计无所出:计:办法。指想不出办法。
俄:不久,一会儿。
老夫(第迅想律行齐支职钟翻依三声)卜漏:老人。夫,表轴候采继古代对老年男子的尊称。
至:南营婷层临号判结线来到。
非:不是。
圣人:最完善竖弊睁,最有学识的人。
何:疑问代词,怎么,为什么。
中截:从中间截断,“随括川获与活据编中”名词作状语,在富界对这里作“截”的状语。截:截断
但:只,只是。
何:为什么。
以锯:以:用,用锯子余岁洋季气兴房。
中:从中间。
截:截断。
而:连词,表顺接,然后。
遂:于是,屋就。
之:代词,指竹竿。
依:依照。
入:进入。