法文翻译成中文
的有关信息介绍如下:问题补充说明:翻译一下le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de polinele ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seull'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
这段话是法语:)是阿桑唱的《寂寞在唱歌》开场的那段独白,很伤感的歌曲,和飞儿来自乐队唱的<Lydia>一样,歌曲开场都有一段感人的心灵独白:)~~
中文大意360问答对照:)~
lec保赵培品居状往节教ielobscure,lasolitudequino云胶usrendstropdepo介李式证line,
天黑了,孤独又慢慢充噬着我们,
leceourquibrise,acausequ'ilyaveuls规某慢怕销eul,
(爱情)受伤人的心又开始疼了,
l'amourestpartieilyalongtempsquejet'aivu
爱已经很远了,且(我们)很久没再见了,
c'estincroyablequejepeutvivrecommeca
难以置信的是就这样竟然也能活着。
版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/article/215072.html