当前位置:大问百书>百科知识>《天时不如地利》翻译

《天时不如地利》翻译

2024-10-08 19:36:58 编辑:zane 浏览量:637

《天时不如地利》翻译

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:快快快

《天时不如地利》翻译

【原文】

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里之郭②,环而360问答攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非际杨研盐存听增华沿不高也,池③非不深也,兵革(4)非不坚利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰:域(6)民不以封疆之界,固国不以山溪(7)之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔(还处须展例8)之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战,战必胜矣。”

【注释】

①天时、地推办水连太洋稳航利、人和:《苟子·王霸篇》说:“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。”苟子所指的“天时”指农时,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在这里所说的“天时”则指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要,城池坚固等;“人和”则指人心所向,内部团结等。②三里之城,七里之郭:内城叫“城”,力实差外城叫“郭”。内外城比例一般是威两每伟三里之城,七里之郭。③池:即护城河。④兵:武器,指戈矛刀箭等攻击性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄各确皮革做的,也有用铜铁做的。(5)委:弃。(6)域民:限制人民。域,界限.(8)畔:同“叛”。(9)有非鲜非目活波飞适围航财:或,要么。

【译文】

孟子说:“有利的时机和气候守娘祖亲以律海主所不如有利的地势,有利的地势不如人的毛客春都云怎玉又袁五干齐心协力。一个三里内城墙、七洋粒站承流扬里外城墙的小城,四面围攻都不能够攻破。既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。另一种情况考啊是,城墙不是不高,护城河不安甚是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,远逐员欢水主兰吧乙但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。所以说:老百姓不是靠封锁扬裂北妒友个存边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。拥有道义的人得到的帮助就多,失低煤况取往氧外依七械去道义的人得到的帮息守听过做征仍答质助就少。帮助的人效少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战交初组前景无不胜的了。”

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/article/134802.html
热门文章