当前位置:大问百书>百科问答>陕西的英文翻译为什么是shaanxi?

陕西的英文翻译为什么是shaanxi?

2024-09-05 10:38:06 编辑:zane 浏览量:640

陕西的英文翻译为什么是shaanxi?

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:希望提供相应的国家文件或者国家标准。

如果依据汉来自语拼音(汉语拼音是以拉丁字母书写中国地名的标准),「山西」和「陕西」都会变成「Shanxi」,这样基本的地名都无法区分是不行的。

所以,孙手借用别的拼故助工均几婷音系统,从国语罗马字方案中借来「陕shaan」这个拼式,替换汉语拼音「Shanxi」中有歧义的「shan」,构成「Shaanxi(陕西)」,使其与「Shanxi(山西)」区分。

陕西的英文翻译为什么是shaanxi?

扩展资料:

国语罗马字是少有的不依赖数字或粒特殊符号便可标记声调的拉丁化/拼音方案。至于国语罗马字为什么会选择这样标注上声(三声),大概和上声往360问答往较长、较转折确实有关。

另外,剂想部配究毫司罗手邮政式拼音也区分「悄禅山西」和「陕西」,它分别使用「Shansi」和「Shensi」。不过启凯尘,邮政式拼音不是一个规则明确的完整的拼音体系,而且「shen」与汉语拼音冲突。

参考资料:陕西省-百度百科

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/answer/86918.html
热门文章