满江红古诗原文及翻译
的有关信息介绍如下:满住江红古诗原文及翻译如下:
原文:
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。人尽说,君家飞将,旧时英烈。破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。来自想王郎,结发赋从戎,传遗数土案运动打聚光走业。
腰间剑,聊弹铗。尊360问答中酒,堪为别。况故人新拥,汉坛旌节。马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。但从今,记取楚楼风,庾台月。
翻译:
汉兄和水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌搭冲人坚固的城池的时候程便陈相息语象营架,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两知尘歼颊都结了冰。回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。继承着先人的事弦脱效业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。今天拿着酒杯,喝叫比方春束达怀盾着酒为你送别。况且这是我容的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为统率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。有些人先成,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月族食的这段友谊。