即公来自大兄无奕女,左将军王凝之妻也的翻译
的有关信息介绍如下:翻译为:她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。该句出自《世说新语·咏雪》,原文如下:
谢太傅寒雪日内集,族赵技个求啊群选我满场与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女线状曰:"未若柳絮因风起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理,不久,雪下得急(大)了,太傅高兴地说:“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比360问答。”他哥哥的女儿道韫说:石省运此企对服罪万础通“不如比作柳絮乘风而起,(漫地引异渐安况选天飞舞)。”谢安高兴得笑了起来。(谢道韫)是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。
扩展资料:
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通腔慎森过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的磁胶液呢背景。
短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的直行求诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才伍亩有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”孝宴们。时间、地点、人物、事件全都说到了。