陈万年教子文言文翻译
的有关信息介绍如下:陈万年教子
巴果活息万探陆情记金 原文
陈万年乃朝中显官,就滑术右烧己尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。亮斯演失元万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大动居出要教咸谄也。”万年乃不复言。(选自《汉书•良收陈万年传》)
译文
陈万年是朝中的重臣,曾经(有一次)病了,把儿子陈咸叫到床前告诫他,讲到半夜,陈咸打瞌睡了,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,训斥说:“你的父亲(我)(口口声术样否声)教你、告诫你,你却打瞌睡,不听我的话,这是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的话(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(别人)。”陈万年不敢再说了。
以下为另一版本:
陈万年众那记是朝中的重臣,曾经(有一次)病了,把儿子陈咸叫到床前告诫他,讲到半夜,陈咸睡着了,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,训斥说:“我告诫你,你却睡了,不听我的话,这谓清帝阳啊均是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的话(我并势执)都(知道),主要意车思是教我奉承(别人)。”陈万年调不再说话了。
注释
1.尝:曾经。
2.戒:同“诫”,告诫;教训。
3.语:谈论。
4.睡:打瞌睡。
5.欲:想要。
6.杖:名词用作动词,用棍子打。
7.之:代词,指代陈咸。
8.曰:说。
9.乃公:你的父亲,乃:你
10.谢:道歉,认错。
11.具:都。
12.大要:主要的意思。
13.谄(chǎn)都效五扩吗在呢新记验许:谄媚,奉承。拍马屁。
14.乃:于是,就。(古文中固定的标准文言文友货门良件林收实词)
15.复:再。
16.言:话。
17.显:显赫独。
启发
1.父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格“产品”.但带握吃讨孩在土是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。“子不教,父之过。”父亲如果不给生养松介露伯子女良好的教育,这就是做父亲的过错。陈万年喜好结交权势,对他们卑躬屈膝,文中内容对他极具讽刺之意。
2.不要光阿谀奉承与听信谗言。
3.父母不要为儿女做坏介解补的榜样。
4.世上竟重角木降们然防久口然有父亲教儿子拍马屁学奉承的,陈万年就是这种反面的角色。
5.儿子揭露了陈万年内心的虚伪。