当前位置:大问百书>百科问答>さよなら 是什来自么意思

さよなら 是什来自么意思

2024-11-30 09:38:24 编辑:zane 浏览量:618

さよなら 是什来自么意思

的有关信息介绍如下:

さよなら 是什来自么意思

1「さようなら」用法种片己种

「さようなら(さよなら)」是日语词类中的「感动词」,在古典日语渐修中说成「さらば」养知阶成项胞编低.原来是接续词「それならば」的意思,后来成为独立语,表示「それでよ,お别れします」的意思,也就是表示了在下次见面之前我们就要分手了的心情.「さようなら」是「さようならお别れしましょう」的省略语,正因为省略了「别れ」,所以就成了带有余韵的寒暄语.

2

1.【さようなら】

日语「さようなら」(口语短发规热座小映界条错散黄强音念成「さよなら」)这个寒暄词,在中国广为人知,认为它就是汉语“再见”的同义语。但是,来到日本后需,在日常生活中却很少念妒知罪垂湖全到听到它。后来才渐渐知道,日语在很多场合并不是用「さようなら」来表示“再见”的。您也许会说,杆滑在辞典里不是明明写着它就是“再见”“再会”吗?不错,是这样。正因为如此,词典对于初学者有时会起误导的庆证作用,这也是要注意的呀。

作为告辞的寒喧话,「さようなら」的使用范围很窄。年轻的同伴之间虽然也可以使用「さようなら」道别,但是,通常却是使用更为随便一些的说法,比如,说:「じゃ、これで。」(那么,就到这儿吧。)「じゃ、ま充回能论少言比防派氢杆た。」(那么,再见。)或者用更简单的「じゃ。」(那么…。)等。

对于长辈或者上级告辞时,不能使用「さようなら」,要说:「失礼します门」(恕我失陪),或者使用其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪。在『外国人の前象房席走衡岁治水度疑问に答える日本语ノート』一书中,水谷先生说:“教外国人日语的老师,当听到成年的学生用「さようなら」或者「先生、さようなら」来向老师告辞时,会有一种教小学生那样的异样感觉。”

下班,向那些还没有放下手中工作的同事们告辞时,通常是说声「お先に。」(我先走一步啦。),同事则答以「おつかれ连保这甚大医さま。」(受累啦。)彼此都也析析室口段王章不使用「さようなら」。

家属之间,更是不用这个「さようなら」。家庭成员从家里讨厚期挥异逐出去时,是说∶「行ってきます。」(我出去一会儿就回来。),家里序意饭办系升呀约加黑人则回答说∶「行ってらっしゃい。」(出去小心点儿。)不要说家属之间,就是街坊四邻之间,在这种情况下的寒暄话也不使用「さようなら」。

那么,恋人之间在约会结束,怎么道别呢?下重暁子先生写的『闻き上手缄话し上手』一书中提到,这种场合的道别话可要细心斟酌。作为过来人,她建议不要用「さようなら」。因为她认为「さようなら轮探概随较英又」会给对方一种彼此要断绝关系,到此为止的感觉。那么,说什么才好呢?她说,「じゃ、またね。」或「またね。」就非常受听,这个「また」会使再见的甜蜜涌上对方的心头。说∶「じゃ、あした。」(那么,明儿见。)「じゃ、そのうち。」(那么,改天见。)等也李育不可以。总之「さようなら」和这个场合不贴切。「さようなら」本来是「それでは、お别れします。」(那么,和您告别。)这个意思的缩略语,除了表示“再见”之外,还有表示“离别”的含意。例如,☆明日は卒业式でいよいよ学校ともさようならだ。(明天举行毕业典礼,和学校也就要离开啦。)因此,恋人之间用「さようなら」道别时,如果在语调和表情上,对方觉得比以前冷淡的话,岂不真的要使对方产生从此要一刀两断的误解吗?

当然,当彼此要分别一段较长的时间,或者今后有可能难以再见的场合,比如,送一位远赴海外去留学的同学,在他登机告别时,用低沉的语调向他说「さようなら、お元気で。」(再见了,请多保重。),这个场合的「さようなら」十足地表达了惜别之情,用得与场面就十分贴切了。

通过「さようなら」这个语例,您是否也觉得在学习外语时,对于一个词语,只有它的使用限制也被我们懂得了之后,才算是真正地懂得了它的含意呢?这是我们在学习日语时应该充分注意的

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/answer/210417.html
热门文章