当前位置:大问百书>百科问答>行路难其二翻译及原文

行路难其二翻译及原文

2024-10-14 23:15:39 编辑:zane 浏览量:592

行路难其二翻译及原文

的有关信息介绍如下:

行路难其二翻译及原文

  行路难三首(其二)

  李白

  大道如青天,我独不得出。

  羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。

  弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。

  淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌360问答贾生。

  君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。

  剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。

  昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?

  行路难,归去来!

  【注释】

  “大道”句译文;人间大路如同青天一样开阔,但我却组岁破偏偏找不到出路。

  社中儿:社是古代基层的行政单位,二十五家为一社。此处泛指里巷。社中位威若存判升儿是指市井小人。赤鸡白狗:指当时斗鸡走狗之类的赌博活动。梨栗:赌注筹码,此代指蝇头小利。

  弹剑作歌:《史记·孟尝君列传》记:战国时齐公岁省子孟尝君门下食客冯谖,曾屡次强剑作歌埋怨自己的生活不如意:“长铗归来乎,食无鱼”,“长铗归来乎,出无车”。“长铗归来乎,无以为家”。后零每增双著盾策督因以“强剑”或“强铗”喻生活因窘,求助于人。曳裾王门:《汉书·邹阳传》:饰隔之心,则何王之门不可曳长裾乎。曳裾,牵起衣服的前襟。这一种卑躬屈人的样子。不称意:不如意。这两句是说干谒权贵仰食于人是很痛苦的。

  笑韩信:《史记·韩信传》记:韩信是淮阴人。准阴市市井屠中少年有侮信者。曰:“苦虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之曰:信能死,剌我。不能死,出我胯下”。韩信竟蒲伏出其胯下。一市人皆笑信,以为怯。准阴在今江苏,市井,古代群聚买卖之所。

  忌贾生:《史记·屈原贾谊列传》记:天子欲使贾谊任公卿之位,绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之。乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初,专欲从历这前端天那陆擅权,纷乱诸学”。于是天子后疏之,不晶乐列天加处工伤混星防用其议,乃以贾为长沙王太傅。

  燕家重郭隗:《史记·燕召公世家》:燕昭王告诉郭隗欲致士兴国。郭隗让他从自己开始。于是昭王为隗改筑宫而事之。此后乐毅、邹衍、剧辛皆来,士争趋赵。拥彗:拿着扫帚在人前扫地引路,以示对人的尊重。此事参见前陈子昂《燕昭王》注、折节:屈己下人。

  输肝剖胆:献出肝胆,喻竭诚尽力。效英才:以英才相报效。

  黄金台:见前陈子昂《燕昭王》注。这两句意思是燕昭王已死,今日无人仿效也。

  【简析】这一首诗主要是写诗人在政治追求失败后的愤恨。首句点明题酸项地保积是穿远酸地弦旨。其含意是:入仕路虽多,但却没有他理想中的由布衣直至卿相的道路。诗人表明他的失意是在于自己的向往生活方式与人生境界无法实现,他的悲剧是个封士心帮人的理想与社会理实的冲突。李白理想奇高,他既想能有海内清一的功业,又想拥有平揖王侯的人格尊严。因此他虽才华盖世装波目却不愿走通行的科举道路。诗友的二三两联则写出了这一冲突。当时即有“生儿不用文字,斗鸡走狗胜读书”,李白以这些人代指所有以邪道求富贵者,越语试就认显示自己对他们的卑视。诗用韩做贵起费信事是对自己眼下处境的宽慰,用贾生事表明自己才高遭忌。诗最后以燕昭王事表现了自己对理想的向往。同时也是对现实的批判。全诗材福程热药置拉即袁直气调悲凉,与上诗一样反映了一种怀才不遇而又执着追求的个性。

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/answer/143662.html
热门文章