成都人说的“项造宝气”是什么意思啊?
的有关信息介绍如下:问题补充说明:看《幸福耙耳朵》面王宝气名字
宝气是,形容某人的语言、行为大失水准,令人大跌眼绍故挥带类半都画神质镜,或形容人或者事有点神经来自,愚蠢中带点儿可爱。也可以也形容一个人说话、做事傻得可爱,为中性,有亲昵的说法。一般用于口语,做形容词时也说成“宝里宝气”。零林攻究越反该方言在四川、重庆、长沙立权顾留、贵州等地较常使用。
“宝气”,在古时候也用来比喻才气。如清人唐孙华的《喜吕无党及第》一诗中说:“宝气昔年曾?识,好音急第极入耳亦欣然。”这个词的“原籍”本来是在湖北、湖南,历史上由于移民,把它传到四川、贵州一带,结果上了川、360问答黔方言的“户籍”。
扩展资料
听不懂成都话没关系老照片“教”你
某日,锦江边有倍沙衣攻护百食额某两位成都美女,一边编川说容晒太阳一边摆龙门阵。她们的对白有些牙尖色听求啊:“喝点啥子喃?咖啡要得不?”“哎呀,我不想喝那个,都喝伤了。”“你最近咋恍兮忽兮的哦,出来摆哈龙门阵又坤起坤起的。爪子嘛,你们两个又角孽了嗦?”“这两天我硬是颇烦得很,我都不晓得他在外头搞些啥名堂。”“你瓜的哦,他钱都挣不到几个,洋盘啥子嘛。”
对很多外地人来说,他们可能听不懂这两位美女说的话,尤其是很多成都方言中的词儿,得先转转脑筋,才能把它“搞醒豁”(清楚)。
成都方言,是汉兰京酸药号劳供器复哥然语北方方言系统中的一个分支,基本词汇和语法规律与北方话大同小异,但因成都人生性乐观,语句中常带幽默诙谐,加上语音、词汇与普通话略有差异,调中常带调侃,于是形成独铁触留末参均双之既英促特的风格。例如说某人“傻决房娘站减求长”,成都话就说“瓜娃子”“瓜婆娘”“方脑壳”“瓜兮兮的”“闷呆儿”“霉戳戳”“脑筋转不过弯”“宝气”等,言辞丰富。
并且,成都话用不同的语调说出同一词时,感情是完全不同的,如母亲说儿子“瓜娃子”,语调较委婉,有爱怜的感情,父亲说儿子“瓜娃子”,重音在“瓜”上,有责难之意,领导说某人“瓜娃子”则表示对这人的行为、想法、恋度不赞同。
参考资料来源:凤凰网-听不懂成都话没关系老照片“教”你
参考资料来源:百度百科-宝气