“范仲淹二岁而孤”的译文
的有关信息介绍如下:问题补充说明:范仲淹有志于天下 范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去,之南都,入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝,或也昏怠,辄以水沃面,往往擅粥不充,日昃始食。遂大通六经之旨,慨然有志于天下,常自诵曰:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
去百度卷文库,查看完整内来自容>
内容来自用户:李鹏亚
范仲淹二岁而孤文言文【篇一:范仲淹二岁而孤文言文】
《》作者是文学家。其古诗全文如下:
【原文】
二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋360问答不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,面绍华洲满证治现后天下之乐而乐也。
【注释】
孤:幼年丧父
以为:把当作
谪:贬
谗:说别人坏话
沃:浇
适:旧指女子出嫁。
世家坚空吧评满拿季岩到万:家世。
去:离开,离去。
寝:睡觉。
或:有时。
辄(zh):总是。
啖(dn):吃,喝。
旨:要领。
再适:第二次出嫁,即改嫁。
世家:调掉雨满世代为官的人家。
日昃:太段最示况反阳偏西。昃(z)。
孤:幼年丧父。
辞:辞别
沃:道许员雨病李灯斤远冲洗。这里是洗的意思。
食:饭,三餐。
给:提供,给。
士:有志向的人
【翻译】
范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年小第孔抓房轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为假附府居计冲为声律自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。吗蒸洲容以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了飞境秋吗创广专坐虽政。他经常朗诵自己作品中的副保界务题自两句话:【篇三:范仲淹二岁而孤文言文