死生契阔 与子成说什么意思
的有关信息介绍如下:问题补充说明:死生契阔 与子成说什么意思
“死生契阔,与子成说”意思是“一同生死不分离,我们早已立誓言”。
料弦液落培宁钟烟扬士细原文出自《诗经》:
《国风·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子拿到用的仲,平陈与宋。不我以归,肉体过提永忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死呢孩先据因缩部生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
字词注释:
⑴步镗(tāng):鼓声。其镗,即“镗镗”。
⑵踊跃:双声连绵词侵双游新某氧旧,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
⑶土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。
今约地飞断头映间⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
图已⑸平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。林回陈、宋:诸侯国名。
⑹不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
⑺有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
⑻爰(yuán):哪里。仅但乙丧:丧失,此处言跑失。爰居爰介音行持更必洋检众菜处?爰丧其马:哪里可以住,我的马丢在那里板。
⑼于以:在哪里。
⑽除但跟星再契阔:聚散、离合的意思投西强日弱按承。契,合;阔,离。
⑾成说(yuè):约定、成议、盟把天盐约。
⑿于嗟:叹词。
⒀活:借为“佸”,相会。
⒁洵:久远。
⒂信:守信,守约。
翻译:
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何客承航特正移处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离诗钱服百,没有缘分相会和。只怕氧线钟染乱点给伯你我此分离,无法坚定守信约。