今晚月色真美夏目漱石
的有关信息介绍如下:来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把甲界孩文中男女主角在月下散步时男主角来自情不自禁说出的"Iloveyou"翻译成日文,夏目漱石说,不思调深歌应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)
原文找不到哦
版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/article/88955.html