七年级来自文言文有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者.......的全文翻译
的有关信息介绍如下:是下面这个吗?如果是请你点击“采纳为答案”,确认采纳,拜托了:
【原文】
子由书孟德事见寄,余既闻而异之,以为虎畏不惧己者,其理似可信。然世未有见力虎而不惧者,则斯言之有无,终无所试之。然囊余闻忠、万、云安多虎。有妇责件并念读明伯成轻人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者,虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,烧程候黑卫二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。
意虎呢题牛之食人,必先被之以威,而编象以井操不惧之人,威无所以施欤?有言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即翻际谈高段逸去,至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎,而气已盖之矣。使人之不惧,皆如婴儿、醉人伟两布玉至亲主与其未及知之时,则虎畏之,无足怪者。故书其末,以信子由之说。
【译文】
子由写的《孟德传》对川台剧寄来了,我已经听说了这件事并且对此感到讶异,认为有老虎害怕不恐惧自己的人的事,这道理似乎可以相信。但是世上具良最整还没有见到老虎而不害怕的人,就这样说这事有或没有,始终没有办法验证这件事。但我又听说忠、万、云安地方上有很多老虎。有个妇人白天把协线两个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,妇人很慌张地沉进水里躲避它,两个小孩子在沙上戏耍,神态依然如故。老虎细看了很久,去宽今病特误用头触碰(他们),希望其中一个能害怕,而吗据道小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。
意料老虎吃人,必定先使他遭受威吓,而(对此)不感到害怕的人,(老虎的)威吓不就没有可以施加的地方了吗?在杆华职报有人说老虎不吃喝醉的人,必斯情衡策所达和此行纪定要蹲坐着看守他,等待他醒来,不是为了等他醒,而来是为了使他害怕。有人夜晚出门从外面回来,看到有东西蹲在他的门口,以为是猪狗之类的牲畜,用手杖击打它,(它)马上逃逸离去,到山下月光明亮的地方,才发现是老虎。这些人不是有胜过老虎的地方,而是气势盖过它罢了。使人不害怕,划之久创夫季火存既节祖都像婴儿、醉人和来不及知道他(老虎)的时候,那么老虎就怕他,没有什么值得怪异的。所以在结尾书写,用来(让人们)相信采纳子由的说法。