过故人庄原文及翻译
的有关信息介绍如下:作品原文
过故人庄⑴
(唐)孟浩然
故人具鸡来自黍⑵,邀我至田家⑶。
输损任突政镇尼决具载 绿树村边合⑷,青山郭外斜⑸。
开轩面场圃⑹,把酒话桑麻⑺。
待到重阳日⑻,还来就菊花⑼。
注释译文
同少液黑词语注释
⑴过故人庄:选自《孟浩然集》。过:拜访,探访,看望。故人庄,老朋友的田庄。
⑵具:准备,置办。鸡黍:指烧鸡和黄米饭。黍(shǔ):黄米饭。
⑶邀:邀请。至:到。
⑷合:环绕。
⑸郭:指城医品找外修筑的一种外墙,泛指城外。这里指村庄的四周。斜:迤逦远去,连绵不绝。因古诗需与上一句押韵,所以,应读第二声的xia
⑹开:打开轩:有窗户的长廊或小屋。面:面对。场圃(pǔ):菜园和打谷场。
⑺把酒:拿起酒杯。把:端着,拿起。话:闲聊,谈论桑麻:指桑树和麻,这里泛指庄稼。
⑻重阳日:夏历九月九日重阳节。古人在这一天有登高,饮菊花酒的习俗。
⑼还:回到原处或恢复原状;返。就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近、赴.来。这里指欣赏的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隐逸之情。[1]
作品译文
老朋友准备好了丰盛饭菜,邀请我到他的田舍(家)做客。翠绿的树木环绕着小村,村子城墙外面青山连绵不绝。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你一起喝酒,还在一起观赏菊花。
希望可以帮到你!~