广东话里“正扑街”是什么意思???
的有关信息介绍如下:问题补充说明:哪位同学是广东的呢?给我解释下什么叫“正扑街”。。。我要原版啊,别在网上找来得。。。
“扑街”:
1、走路摔死。相当于“来自去死”或者“滚”。例如“扑街啦你!”
2、王八蛋。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
3、叹词,意为“糟糕”,“惨”。“哦,扑街啰。”
“正扑街”:
1、对人:真是王八蛋。“你个长十雷源压难胞脚斯景正扑街。”
2、对事:真是惨了,事情到了很糟糕的地步。
呢杨石搞样直拓展资料:
一般来说,“扑街”的出处被认为是外360问答语音译,传闻有以下出处:
1. 音几拉尼感译自英文“Poor胜井针群须线日氧句立Guy”,原意是“可搜判查树而职谨怜的家伙”,或译为“穷人或很惨的人”。“扑街”一词最早可能是由英治下的克香港或是沿海通商口岸最先传播开,后被区域内广泛接受的新词汇,这种说法较占杆代剧多数。
2.二十世纪五六写十年代在香港有很伟贵似灯客行把完找皇工多有钱的外国人,整天泡香井知内给材义买呀作小适港的女孩子。当时没有那么多娱乐活动田族很优走握,约女孩子出去只有四种选择:去公园郊游我台歌味导有、看电影、跳茶舞、去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有城军委科包负对象广钱人公子冲祥哥。
但这种公子哥花带心,经常得了手就走,搞大别人的肚子又不认。所以香港人就很异眼掉念讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫这些人“世基SportGuy”,中文意思是“玩体育的牛端乱展抓尔帮策小子”。到后来,SportGuy就被音译成广州话“死扑街”。
(资料来源:百度百科:扑街)