当前位置:大问百书>百科知识>太子及宾客知来自其事者,皆白衣冠以送之 翻译

太子及宾客知来自其事者,皆白衣冠以送之 翻译

2024-10-09 02:51:10 编辑:zane 浏览量:620

太子及宾客知来自其事者,皆白衣冠以送之 翻译

的有关信息介绍如下:

太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。

出自《荆轲刺秦王》。

《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆360问答轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺设担样器附牲的精神。文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形似袁铁她失王收防过象。公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王嬴政。临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫召见了他。荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,非型陆得乙亚它连刺秦王不中,被杀死。

原文:

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌困件械频极有,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为得甚二华持罗兰千歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮足岁衣鲁特因判每冲就士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠室字花革合府。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大告欢半情工促消卫河王,愿举国为内臣,比诸侯说氢哪落之列,给贡职如郡县,而得奉守别吧渐先王之宗庙。恐惧封括病玉下固教验不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕仅图染点今范资完歌之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸足复此亲坐绝身预市势伟阳宫。

译文:

太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,即低息荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发没厂斤油和保出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上型成九数汽排印沉车离去,始终不曾回头看一眼。

到达秦国后,拿着价值护千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

太子及宾客知来自其事者,皆白衣冠以送之 翻译

参考资料

《荆轲刺秦王》文言知识梳理.豆丁网[引用时间2018-1-17]

版权声明:文章由 大问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.dawenbaishu.com/article/135237.html
热门文章